|
||||
|
Text 2 核心词汇 acceleration[AkselE5reiFEn]n.加速;加速度(ac+celer+ation,ac加强前缀,celer词根“速度”,ation名词后缀→加速度);反义词为deceleration(减速)←de向下+celer+ation。 anecdote[5AnikdEut]n.轶事,趣闻,短故事(anec未出版+dote给予→说出来的故事) assume[E5sju:m]vt.假装;假定,设想;承担;呈现,采取(as加强动作+sum+e动词后缀→拿往→承担) blunt[blQnt]a.率直的;钝的v.(使)钝;(使)迟钝 bunch[bQntF]n.(一)簇,束,捆,串vt.使成一束 chain[tFein]n.链(条);(pl.)镣铐;一连串v.用链条拴住 chop[tFCp]v.砍,劈,斩n.排骨,肉块 colleague[5kCli:g]n.同事,同僚(col+league捆绑→捆绑在一起的人→同事) consultant[kEn5sQltEnt]n.会诊医师,顾问医生;顾问(consult+ant名词后缀consult(v.商量;查询),ant表“人”) crude[kru:d]a.天然的,未加工的;未熟的;粗鲁的,粗野的 disjunction[dis5dVQkFEn]n.分离,分裂(dis+junction),dis否定前缀,junction(n.连接,连接处)。 evidence[5evidEns]n.明显;显著;根据;证据;迹象(e+vid词根“看”=vis+ence名词后缀→可见的,明显的证据) expectation[ekspek5teiFEn]n.预期,期望,指望(expect+ation名词后缀) ineptly[i5neptli]不相宜地;无能地(in+ept+ly),in否定前缀,ept(=apt)适宜的,ly副词后缀。 leap[li:p]v.跳,跳跃n.跳跃,飞跃 lump[lQmp]n.团,块v.(使)成团,(使)成块 machinery[mE5Fi:nEri]n.(总称)机器,机械(machine+ry名词后缀表示总称→机器) profitability[9prCfitE5biliti]n.收益率(profit+ability),profit(v.n.收益),ability名词后缀; profitabilitythe sovereign criterion of the enterprise 有利可图——企业的至高无上的准则 profitable[5prCfitEbl]a.有利可图的,有益的(profit+able形容词后缀→有利润的) rebound[ri5baund]v./n.反弹(re反+bound跳) revenue[5revinju:]n.收入; 财政收入;税收,(尤指)岁入; 各项收入; 总收入(re回+ven来+ue→回来的东西→收入) statistics[stE5tistiks]n.stat站,立+istics学科→站着去计算的学科→统计学 switch[switF]n.开关;转换;鞭子v.转变,转换;抽打 treasury[5treVEri]n.宝库,国库(treasur(e)+y),treasure(n.财宝v.珍爱),y表“地方”,于是“放财宝的地方”→宝库。 underlying[9QndE5laiiN]a.含蓄的,潜在的;在下面的(underly+ing) 难句剖析 难句1 What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real. [分析]此句主语和表语都是从句。主语是what引导的名词性从句,表语是whether引导的状语表语从句。在表语从句中,主语是the productivity revolution,核心句是Whether the productivity revolution is for real,其中productivity revolution后面跟了一个that引导的定语从句,这个从句中的主语是businessmen,谓语是assume,后面跟一个宾语从句,而that所替代的productivity resolution就是这个宾语从句中over这个介词的宾语。 [译文]但是,很难确定商家自己认为他们为提高生产效益而进行的这场革命是否真的名副其实。 难句2The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend. [分析]句子的主干是:“The trouble is that part of acceleration is due to rebound..., and is not conclusive evidence...”。此句有一个很长的表语从句,由that引导。从句中有两个分句,中间用and so连接。第一个分句中又有一个that引导的定语从句,修饰的是rebound,第二个分句的主语与第一个分句的主语一样,都是Part of the recent acceleration。 [译文]问题在于,近年发生的生产力快速增长部分是由于商业周期通常到了这时候就会出现的反弹造成的,因而它不是经济复苏已经是潜在趋势的结论性证据。 难句3There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a “disjunction” between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics. [分析]句子主干是“There is a ‘disjunction’ between the mass and the picture...”,中间的人名及其职位可以当作插入语。between后面的名词带有一个that引导的定语从句,修饰的是business anecdote,that在这个从句中充当的是主语;and后面的名词the picture后面跟的是过去分词reflected,表示的是一种被动关系。 [译文]正如财政部长罗伯特·鲁宾所说的,生产力发生飞跃的商业传奇与统计数字所反映的情况之间存在着一种“脱节”。 难句4New ways of organizing the workplace—all that reengineering and downsizing—are only one contribution to the overall productivity of an economy, which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery, new technology, and investment in education and training. [分析]句子主干是:“New ways are one contribution...”,此句中new ways后面of organizing the workplace限定了new ways的内容;破折号之间的部分是进一步说明new ways of organizing the workplace的一些具体内容;contribution后面的to接的是名词宾语,这之后有一个which引导的定语从句,修饰的是前面的名词an economy。在这个定语从句中by后面的宾语是factors,后面的such as跟随的三个名词短语就是列举的内容。 [译文]企业重组的新方法——所有那些重新设计和缩小规模的做法——只是对一个经济的整体生产力做出了一方面的贡献,而这种经济的发展还受到许多其他因素的驱动,如设备、机械上的联合投资,新技术,以及教育和培训上的投资。 |
[发布者:yezi] | |||
|