时文阅读60篇解析:生活新风尚6-9篇
作者:徐绽 来源:徐绽博客 发布时间:2011-07-02 18:20

Old But in Trend             ★★★

美国中老年人也爱上社交网站

      导读:社交网站并不是40岁以下人群的专利。一项最新调查显示,美国50岁及50岁以上的人也喜欢使用社交网站,甚至有些人精通网络。他们通过互联网紧跟时代潮流,与对他们来说重要的人保持联系。

 

来源:《路透社》2010年6月11日

 

 

难词解释:

1.     savvy ['sævi] adj.熟知的

2.     boomer n. 指美国二战后生育高峰中出生的人

3.     lobby ['l?bi] v.游说

4.     peer [pi?] n.同辈,同龄人

 

难句释义:

      1.     And nearly half of older adults, aged 50 to 64, say they are savvy about the Internet.

【佳译】在50岁至64岁年龄较大的受访者中,近一半的人表示他们能熟练使用网络。

【精析】句子主干nearly half of older adults …say they are savvy about the Internet 。be savvy about…,意思是“熟知……,精通……”

 

      2.     The powerful lobbying group for older Americans said Facebook is by far the most popular networking site, followed by MySpace, LinkedIn and Twitter.

【佳译】这一在美国具有广泛影响力的老年人团体称,Facebook是迄今为止最受欢迎的社交网站,其次是MySpace,LinkedIn和Twitter。

【精析】句子主干The powerful lobbying group…said Facebook is… the most popular networking site… 。lobbying group,指“游说团体”。这里提到了美国当前最红的几个社交网站,Facebook,Twitter等。

 

译海拾贝:

      并不是只有40岁以下的人群才喜欢社交网站。

[来源:考研加油绽]

 

      根据一项最新的调查显示,美国有超过25%的50岁以上人口都在通过Facebook、MySpace和Twitter等社交网站与外界保持联系。在50岁至64岁年龄较大的受访者中,近一半的人表示他们能熟练使用网络。

 

      这份报告是由美国退休者协会发布的,该机构的首席联络官员凯文·唐纳兰说:“最新数据显示,越来越多的社交网站已经成为美国50岁以上人群日常生活的一部分,尤其是婴儿潮时期出生的人。”

 

      这一在美国具有广泛影响力的老年人团体称,Facebook是迄今为止最受欢迎的社交网站,其次是MySpace,LinkedIn和Twitter。近四分之一的年长人士都在使用Facebook,其中73%的人称他们通过该网站与亲友保持联系,但不仅是和他们儿孙。调查报告撰写者吉恩 科本说:“他们通过互联网紧跟时代潮流,与对他们来说重要的人保持联系。”

 

      她补充说,年长人士不仅通过Facebook与家人保持联络,还通过该网站与他们的朋友和同龄人保持联系。近一半的年长人士都表示是自己的家人介绍他们加入社交网站的,特别是自己的儿女或孙辈。报告指出:“在50岁及以上的受访者中,仅有不到五分之一的人称自己平时不上网。”

 


 

Teenagers secret language on net         ★★★

青少年网络秘语知多少?

      导读:为了不让父母知道他们之间的秘密,青少年在社交网站上创造出一种只有他们自己才能看懂的秘密语言,这使得不熟悉这种语言的人在看到这些扭曲的词汇或口语表达时丈二和尚摸不着头脑。对于这些网络密语,你知道多少呢?

 

来源:英国《每日邮报》2010年4月27日

 

难词解释:

1.     slang [slæ?] n.俚语

2.     party ['pɑ:ti] v.开派对

3.     sack [sæk] v.解雇   

4.     distort [dis't?:t] v.歪曲, 扭曲

5.     colloquialism [k?'l?ukwi?liz?m] n.口语, 俗语

6.     abbreviation [?.bri:vi'ei??n] n.缩写

7.     out-group 圈外人

8.      

难句释义:

      1.     Youngsters are using slang words to keep parents and employers in the dark about their social activities such as partying and drinking.

【佳译】青少年创造出这些新的俚语,是为了不让父母和雇主知道他们举办的一些活动,例如聚会和喝酒。

【精析】句子主干Youngsters are using slang words …。后面是不定式引导的目的状语。keep sb. in the dark,相当于keep sb. ignorant,“不让某人知道某事”。

 

      2.     Young people often distort the languages they use by making the pages difficult for those unfamiliar with the distortions and colloquialisms.

【佳译】青少年扭曲语言的用法,这使得不熟悉这种语言的人在看到这些扭曲了的词汇或口语表达时丈二和尚摸不着头脑。

【精析】句子主干Young people often distort the languages…。后面介词by引导的是一个方式状语。 distort the language,指“扭曲语言”。

 

译海拾贝:

 

      研究人员表示,青少年在社交网站Bebo上创造出了一种秘密语言,只有他们自己能看懂这种语言,大人却搞不懂。青少年创造出这些新的俚语,是为了不让父母和雇主知道他们举办的一些活动,例如聚会和喝酒。

 

      如果想说喝醉了,青少年不会直接说"getting drunk",而是说"getting MWI",或者"mad with it"。如果要表述自己正在谈恋爱,青少年会用"taken","ownageeee"这两个词。而"ridneck"则是故意用来替代"redneck",用来表达感到困窘或难堪。如果有女孩子以"legal"来描述自己的状况,意思是说她已经年满16岁,可以合法进行性行为。

 

      斯特灵大学的研究生丽莎·惠特克对爱尔兰16至18岁的青少年进行了研究。她表示,现在的青少年创造这种新的秘密语言是为了保护自己网上活动的隐私,曾经有一个年轻女孩在社交网站上张贴自己喝酒的照片而被雇主开除,所以。她说,“青少年扭曲语言的用法,这使得不熟悉这种语言的人在看到这些扭曲了的词汇或口语表达时丈二和尚摸不着头脑。”“Bebo网站上的这些新词已经不再是以前常出现在短信里面的缩写词,比如略去原音字母的词。”“这些新词并不是拼写错误,而是刻意的,创造性的误拼。”“使用这些新词,青少年可以和自己团体里面的人交流,非自己团体里面的人就看不懂。”

【中国科教评价网www.nseac.com
分享到:
[发布者:yezi]
  相关阅读:  ·视频: 一个月攻克考研词汇 hold住2013考研  ·2013徐绽考研英语词汇速记宝典上线了  ·考研英语阅读真题重点背诵哪些?  ·徐绽老师暑期强化班开课的温馨提醒  ·考研英语翻译难点精析(精华)
    网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户:密码: 验证码:点击我更换图片