|
||||
|
Harem Pants Have Become Fashion Trend ★★★★ “灯笼裤”重出江湖导读:无论怎么看,裆部很低,裤管肥大的“灯笼裤”都让人觉得不舒服。在时尚博客上,灯笼裤被幽默地比做是“土豆口袋”、“松垮的尿布”或是“缠在两腿间的桌布”。但是,它就是红得没有道理。看来,流行有的时候真的很疯狂。
来源:《华尔街日报》2009年11月27日
难词解释: 1. sweatpant n. 宽松运动裤 2. droopy ['dru:pi] adj.耷拉的,松松垮垮的 3. drawer ['dr?:?] n.内裤 4. chic [?i:k] adj.时髦的 5. harem ['h??rem] n.灯笼裤 6. fleeting ['fli:ti?] adj.飞逝的,稍纵即逝的 7. fad [fæd] n.时尚,一时流行的狂热 8. unflattering ['?n'flæt?ri?] adj.坦率的,不恭维的 9. saggy ['sægi] adj.松懈的,下垂的 10. diaper ['dai?p?] n.尿布 11. Vogue [v?ug] 时尚类杂志 12. gutsy ['g?tsi] adj.勇敢的
难句释义: 1. Harem pant were expected to be a fleeting fad when they appeared on runways for spring 2008. 【佳译】灯笼裤第一次出现在T台上是2008年的春季,当时市场预计这种裤子只是过眼云烟。 [来源:考研加油绽]【精析】句子主干Harem pant were expected to be a fleeting fad …。a fleeting fad,指“稍纵即逝的潮流”。
2. Instead, harem pants have had surprising legs. 【佳译】然而不知怎么地,灯笼裤就悄无声息地流行起来。 【精析】surprising leg,按字面意思上理解就是“令人惊讶的腿”,稍微转译一下也就是“灯笼裤好像长着一条腿一样,开始流行起来”。
译海拾贝:
当玛姬•贝茨穿着一条价值400美元的黑色丝制裤子参加一个正式的家庭宴会时,她的母亲吓了一大跳。贝茨说,“我妈妈说那裤子看起来就象宽松运动裤。”我的一个朋友说“我好像穿着一条松松垮垮的内裤”。
“我觉得穿灯笼裤非常时尚。这是今年秋季最热的时尚潮流之一。”34岁的贝茨说,“那些取笑我的人都不了解时尚,都是老土。”
“这是一种反时尚。”纽约帕森斯时尚设计学院的教授兼时尚历史学者贝斯•丹屈夫•查尔斯顿说,“如果你能够穿好它,你就知道自己极其潮流。穿丑服装是需要勇气的。” |
[发布者:yezi] | |||
|