|
||||
|
Magic Water ★★★ 神奇喷雾让你玩转社交情场导读:看过电影《女人不坏》的朋友一定对电影里讲的能散发气味吸引异性的“费洛蒙”感到好奇。真的存在一种神奇的爱情药水,能让人成为玩转社交情场的高手吗?科学家发现,一种名叫“爱情荷尔蒙”的大脑刺激药品能够帮助害羞的人在社交场合“畅所欲言”。
来源:英国《每日邮报》2010年9月24日
难词解释: 1. dub [d?b] v.起绰号,把…称为 2. hormone ['h?:m?un] n. 荷尔蒙, 激素 3. wallflower ['w?:l,flau?] 壁花(舞会中没有舞伴而孤坐着的女人) 4. deficiency [di'fi??nsi] n.缺乏, 不足 5. autism ['?:tiz?m] n.自闭症, 孤独症 6. placebo [pl?'si:b?u] n.安慰剂;宽心丸 7. spray [sprei] n.喷雾, 喷雾器 8. empathetic [emp?'θetik] adj. 移情作用的,感同身受的 9. oxytocin [.?ksi't?usin] n. 催产素 10. proficient [pr?'fi??nt] adj.熟练的, 精通的 11. identical [ai'dentik?l] adj.同一的, 相同的 12. selectively [s?'lektivli] adv. 有选择地
难句释义: 1. The finding could have implications for those with severe social deficiencies, often apparent in conditions like autism. 【佳译】研究发现,药品对那些患有严重的社交缺陷的人疗效明显,比如:自闭症患者。 【精析】这句话的位于成分have implication for…,意思是“对……有含义,有意义”。
2. The more socially comfortable participants performed well on the empathetic accuracy task regardless of whether they were on oxytocin or placebo, but less socially proficient participants performed significantly better on oxytocin, with their empathetic accuracy performance identical to that of the socially proficient participants. 【佳译】不管有没有“催产素”,表现“自信”的人都在“同情心测试”中表现得很好,但是“不那么自信”的人的表现却显著提升,甚至到达了和“自信”的人一样的水平。 【精析】这个长句是由转折词but连接的两个并列分句组成的。第一个并列分句的主干部分是The more socially comfortable participants performed well on the empathetic accuracy task …。后面的regardless of,表示“不管,不论”,相当于irrespective of。第二个并列分句的主干部分是less socially proficient participants performed significantly better on oxytocin 。后接with引导的复合结构。be identical to…,表示“与……相同”。
译海拾贝:
一种名叫“爱情荷尔蒙”的大脑刺激药品能够帮助害羞的人在社交场合“畅所欲言”。研究者发现,这个药品改进了害羞的人的社交技巧,但是对那些“天生自信”的人却“收效甚微”。研究发现,药品对那些患有严重的社交缺陷的人疗效明显,比如:自闭症患者。
研究邀请了27名健康男性,对他们进行了针对性测试。用喷雾给他们“注射”荷尔蒙,进而观察在“强调准确性”的任务中的表现。他们观察别人谈论生活中激动人心的时刻,实验再对他们就他人身上发生的事情的感受能力打分。研究还对参与者的“社会能力”进行了测试,测试中囊括了一种叫做“逆境商数”(AQ)的测验。 这种测验通常用来测试自闭症患者。
不管有没有“催产素”,表现“自信”的人都在“同情心测试”中表现得很好,但是“不那么自信”的人的表现却显著提升,甚至到达了和“自信”的人一样的水平。西奈山医院的詹妮弗·巴茨教授说:“人们普遍认为‘催产素’能使人变得更加有同情心,更能理解别人。但是我们的研究与这种观点不同。我们认为“催产素”对那些社交能力不强的人很有效果。我们的数据显示“催产素”可以选择性地改善人们的社交认知能力,它对社交能力不强的人效果很好,但是对本身就很自信的人没有什么效果。
Hairbrush reads your mind ★★★ 梳子的神奇功效导读:梳子也有读心术?这可不是什么天方夜谭,而是最新的科研成果。这种梳子可以追踪记录大脑学血液里面的氧气含量以评估你的精神状态测量。这样神奇的梳子自然会成为医生的好帮手啦!
来源:《探索新闻》2010年10月28日
难词解释: 1. psychic ['saikik] adj.精神的, 心灵的 2. infrared ['infr?'red] adj.红外线的 3. spectroscopy [spek'tr?sk?pi] n. [物]光谱学 4. drawback ['dr?:bæk] n.缺点 5. optrode n. 光极 6. scalp [skælp] n.头皮 7. follicle ['f?likl] n. 小囊
难句释义: 1. That's why researchers at the University of Texas at Dallas and University of Texas at Arlington have been working on a device that is essentially a hairbrush that can measure and monitor brain activity. 【佳译】这就是为什么德克萨斯大学位于达拉斯和阿灵顿的分校要联合致力于发明这种能够测量和检测大脑活动的梳子的缘由。 【精析】句子主干句型是That’s why…。Why后接表语从句,表语从句中的主干是researchers…have been working on a device…。device后接that引导的定语从句,that is essentially a hairbrush。brush后面又接一个that引导的定语从句。 [来源:考研加油绽]
2. The device is officially known as a "brush optrode," which uses that same fNIRS technology, but in a way no other device has been able to up to this point. 【佳译】这种梳子的学名称之为“梳子光极”,它的原理和近红外光谱法差不多,但是却超越了之前所有的设备。 【精析】这句话的主干部分是The device is officially known as a “brush optrode”。后接which引导的定语从句。in a way no other device has been able to up to this point,意思是“这种设备超越了以往所有的设备,达到了很高的高度”。
译海拾贝: 梳子能读懂你的心,这可不是从什么神秘莫测的读心术。这把神奇的数字能够精确地测量你大脑内部神经活动的水平。 最早的追踪大脑活动的技术称之为功能性近红外光谱方法,这种方法可以对你大脑里的血液流动成像,并且记录大脑学血液里面的氧气含量以评估你的精神状态。 但是这种方法有一个致命的弱点,它会伤害到你的头发。 这就是为什么德克萨斯大学位于达拉斯和阿灵顿的分校要联合致力于发明这种能够测量和检测大脑活动的梳子的缘由。 这种梳子的学名称之为“梳子光极”,它的原理和近红外光谱法差不多,但是却超越了之前所有的设备。这种设备的敏感度很高,它的光纤触头能够在头发之间穿过,直接接触到头皮,因此这种传感器的测量结果要比其他传感器精确很多。 杜康·麦克法兰是德克萨斯大学达拉斯分校电子工程学院的一名教授,也是这个项目的带头人。他说,“用传统的近红外光谱分析法,头发很容易就纠缠在一起,影响到信号的传递。因此我们发明了一种新的光纤,一种近似梳子的光极,它使得光纤可以在头皮的小囊之间自由地穿梭。信号的传递程度增加了三到五倍,治疗者也反映这种梳子的光极要比传统的设备舒服很多。” |
[发布者:yezi] | |||
|