2011年度英语热词出炉:Tergiversate
作者:沪江英语网 来源:沪江英语网 发布时间:2011-12-02 11:45

2011年度英语热词出炉:Tergiversate

Tergiversate

摇摆不定

It means “to change repeatedly one's attitude or opinions with respect to a cause, subject, etc.; equivocate.”

这个词的确切含义是“某人由于各种原因不停地改变自己的态度、立场。也可指模棱两可。”

So we could say that, in 2011, the public tergiversated about OccupyWall Street.

因此,我们可以说,在2011年,公众对占领华尔街运动的态度摇摆不定。

The word's origins come from the Latin for "to turn one's back". Though not in common usage, it was utilizedby The Times of London in August to describe the changing attitudes of stock markets.

这个词源于拉丁语,原意指“不理睬,拒绝”。虽然,这个词并不常用,但在今年8月,《泰晤士报》曾用这个词来形容人们对待股市的态度。

According to Schwartz, Dictionary.com's Head of Content, the team considered other words, including "occupy", "austerity", "jobs" (both the noun and the person).

字典网内容负责人说,该评选小组还考虑过其他热词,比如:“占领”、“紧缩”、“工作”、“乔布斯”等。

However, though they may have tergiversated during their discussions, there will be no more tergiversation on the matter. It's Dictionary.com's Word of The Year 2011.

尽管评选小组成员在讨论时也是一再地改变态度、改变立场,但现在已有了定论。由字典网评选出的2011年度英语(论坛)热词就是“摇摆不定”!

【中国科教评价网www.nseac.com
分享到:
[发布者:yezi]
  相关阅读:  ·2011年度英语热词出炉:Tergiversate  ·与“work”的相关英语表达  ·开心一笑:学习一门外语的重要性  ·英语中各种各样的“笑”的表达  ·如何用英语表达各种各样的“人品”
    网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
文明上网,理性评论:
表情:
用户:密码: 验证码:点击我更换图片