|
||||
|
阅读理解C节: 5小题,每题2分,共10分。 如果句子译文明显扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分。 如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。 中文错别字不个别扣分,按每题累计扣分。每三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。 历年考研翻译考题的特点分析 下表是自1990年以来考研翻译部分的主要内容及体裁: 1990年:人的性格和行为分析(议论文) 2000年:政府与经济发展(议论文) 1991年:能源和农业问题(议论文) 2001年:计算机与未来生活(议论文) 1992年:智力评估的科学性(议论文) 2002年:行为科学(议论文) 1993年:科学研究的方法(议论文) 2003年:人类学研究(议论文) 1994年:科技与科学发展的关系(议论文) 2004年:语言学的研究(议论文) 1995年:标准化测试(议论文) 2005年:电视媒介(议论文) 1996年: 科学发展的差别和动力(议论文)2006年:美国的知识分子(议论文) 1997年:动物的权利问题(议论文) 2007年:法学研究的意义(议论文) 1998年:大爆炸理论(议论文) 2008年:论达尔文的思想(议论文) 1999年:历史学研究(议论文) 2009年:教育研究(议论文) 2010年:生态资源保护系统(议论文) |
[发布者:yezi] | |||
|