Give me a five! 一次我和同事分享好消息,同事很是为我高兴,大声说了句“GIVE ME A FIVE!” 并高高地把手举了起来,我没明白咋回事,愣着看着她,问她“你是要我给你5块钱么?” 同事在对面快笑瘫了,解释给我说是拍她手掌的意思。后来才知道,Give me a five是指与某人击掌表示高兴之意。 药品还是毒品? 学英语的时候drug的意思就是药品,但来了美国发现这词在口语中更经常用来表示毒品。只在drug-store和医生说的时候才用到,因为在那种情景下,不太会产生歧义。平常聊天,如果说“我在吃药”,“I’m taking drugs” , 一般人的第一反应是毒品。比较常用的说法是:I’m taking(药的种类或者名字)。 What’s a party? 头一次在美国听说party,以为是很正式的聚会,花了半天找衣服配鞋子,穿得非常隆重,结果去了才发现大家都穿得很随便,不过就是个非常随意的聚会。美国人用party这个词很泛泛,从形式上来讲,就是比较多的人聚在一起,如果是成人的party,多数情况下会有含酒精的饮料,基本上就是大家随便吃吃东西,和认识或不认识的人聊聊天。 |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·12岁男孩流浪千里 吃野果喝河水挣扎生死边缘
·调查显示:博士生期望月薪增千余元
·北京朝阳区一半图书由“街头自助”借出
·北京首家创业学院成立 创业者可免息贷款
·北京:学校科研机构实验室废气将专项整治
|