|
||||
|
“万众美剧迷喜爱的谢耳朵同学要来北京啦!”“真的?我要高兴得昏过去了!”“当然是假的。Bazinga!” Bazinga is a term used by "The Big Bang Theory" leading character Dr. Sheldon Cooper as a follow-up to jokes, pranks, and chuckle-filled "gotcha" situations. Sheldon began using the term just before the third season started. Bazinga是《生活大爆炸》男主角谢耳朵常说的一个口头禅,多用在玩笑、恶搞以及令人措不及防的暗讽之后,中文意思类似于“逗你玩儿”。这个词在第三季开始之前首次亮相。 Following is a typical “bazinga” conversation between Sheldon and his roommate Leonard: 以下是谢耳朵和他室友莱纳德之间的一段bazinga对话: Sheldon: "Leonard, you may be right. It appears Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion." 谢:莱纳德,也许你是对的,佩妮的确希望你走进她的生活,同你发展更亲密更深层的关系。 Leonard: "You really think so?" 莱:你真这么想? Sheldon: "Of course not. Even in my sleep-deprived state I've managed to pull off one of my classic pranks. Bazinga!" 谢:当然不是了。即使处于睡眠不足状态,我的恶作剧还是屡试不爽。Bazinga! Clearly, Sheldon uses the term as a stinging barb meant to impress his cleverness upon victims. 很显然,谢耳朵是想用这个词让他的恶作剧对象们对他的智慧完全折服。 |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·谢耳朵的口头禅 “bazinga”
·美语情景对话:“电灯泡”的表达
·双语阅读:研究证明女性长相决定生孩子多少
·联合国公布世界上最难学的十大语言
·“剩男剩女”英语怎么说?
|