据媒体8月16日消息,国务院将于本周开始首次对全国土地财政进行大审计。两个月后,审计报告将披露各地土地领域的权利寻租和腐败现象。
请看外电的报道: China will conduct a nationwide audit of government land sales and related deals that may shed light on rent-seeking and corruption, the Economic Observer newspaper reported on Saturday. 据《经济观察报》上周六报道,中国将对政府土地销售和相关交易进行全国范围的审计,或将披露寻租腐败现象。 权力寻租就是rent-seeking,是指握有公权者以权力为筹码谋求获取自身经济利益的一种非生产性活动。据媒体披露,国家审计署将对2008年到2013年间发生的land requisition(土地征用)、land reserve(囤地)、land supply(供地)和land sales(土地买卖)所得资金进行严格的审查。 土地买卖是地方政府的一大收入来源,他们通常以knock-down prices(最低限价)从农民手中获得土地,然后再高价将土地卖出。2014年以来房产市场一直不景气,至少30个地区的地方政府已经relaxed home purchase restrictions(松绑限购)。 |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·英语热词:中国将展开治理“寻租腐败”
·避免发生误会 怎样说英语才更有礼貌更顺耳?
·摆脱中式英语束缚 练就流利口语的锦囊妙计
·与身体有关的8个地道实用英语俚语你知道吗?
·你是电视控吗?看电视时必备的十句英语口语
|