神舟十号11日顺利升空,目前,神十已进入预定轨道,预计今天(13日)中午神舟十号将与天空一号首次交会对接。 请看《中国日报》的报道: The Shenzhou X spacecraft is scheduled to dock with the Tiangong-1, a target orbiter and space module sent to space in 2011, around noon on Thursday. 神舟十号飞船计划将于周四中午与天宫一号对接,天宫一号是在2011年发射升空的目标飞行器兼太空飞行器。 To dock with就是“与…对接”,这个过程就叫space docking(空间对接)或rendezvous and docking(交会对接),指两个以上航天器在指定的轨道上按预定的时间和空间相会,相会后连接成一个整体。Rendezvous一词来自于法语,指“(在约定地点)相会、会合”,如:I decided to keep my rendezvous with Tony. (我决定如约和汤尼会面。) 神舟十号飞船将按照预定程序,先后与天宫一号进行1次自动交会对接(automatic rendezvous and docking)和1次航天员手控交会对接(manual-control rendezvous and docking)。 “天宫一号”既是一个空间交会对接的目标飞行器(target spacecraft),又是一个简易的space lab(空间实验室),中国准备利用这个平台,要进行空间实验室的有关技术试验,并为建立space station(空间站)做准备。 |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·英语热词:飞行器“交会对接”
·情景对话:城市空气质量太差
·抓住开头15秒 让你的presentation引人入胜
·In the palm of my hand 一切尽在掌握中
·情景对话:周末的天气很糟糕
|