在英语中,有一些词是没有与之完全对应的词的。在下面这个长图中,我们分享10个来自世界上其他语言中不宜被翻译成英语的词。 英语中本没有的10个酷词 Pana po’o(夏威夷语) 挠挠头来帮助你去记起你已经忘了的事情。 Kabelsalat(德语) 这个词的是一团乱糟糟的电线的意思。字面意思是“电线沙拉”。 Gurfa(阿拉伯语) 你只用一只手可以舀起来的水量。(好少。。。) Age-tori(日语) 理发之后看起来挫挫的样子。 Magtampisaw(菲律宾语) 即便在泥泞的地方也光着脚走。 Gulseong-gulseong(韩语) 眼里噙满了泪水,马上就要流出了但是还没有流出来的时候。(萌妹必杀技) Zhaghzhagh(波斯语) 牙齿因为寒冷或者愤怒而牙齿打战。 Palegg(挪威语) 任何可以放在一片面包上的食物。 Badkruka(瑞典语) 某些每当去外面游泳时不情愿进入水里面的人。(刚开始不适应水温哇) Chantepleurer(法语) 一边唱歌一边哭。(法国人果真浪漫,哭都能找到调)
|
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·美名校借“慕课”搜罗“最强大脑”
·武汉大学2014年硕士研究生复试体检公告
·90后妈妈拒带娃一年半换仨保姆 孩子见生人就哭
·光靠实力不够:英文面试前后的8要8不要
·英语中本没有的10个酷词你见过吗?
|