托尔斯泰变成了“托耳斯泰” 2月25日16时,网友“鄱湖唱晚”在江西上称,九江学院主校区图书馆五楼图书馆惊现署名为托“耳”斯泰的标语,该网友随即还吐槽称:“你们这样乱改人家名字,你们家人知道嘛!”对此,九江学院图书馆一名负责人称,网友反映的情况属实,将立即更换。 针对九江学院图书馆墙上的“错误”人名,众网友看法不一,网友“生活大爆炸”表示音译的人名,这样翻译并没有错,“比如说,港台译奔驰汽车为‘平治’,‘导弹’译为‘飞弹’!” 但也有网友对此并不赞同,网友“盖世兔”称:“别的场合可以理解,但是堂堂一个大学的图书馆,搞这种乌龙,实在是伤不起啊!”,还有网友也称音译也应该有基本统一的汉语名,如果可以随意更改就乱套了。 记者随后致电九江学院图书馆,一名负责人表示并不知情,但回去查看,十分钟后,该负责人回应称网友反映的情况属实,“我们已经将标语撤下,会立即更换成正确的人名。” 记者倪晓锋、实习生徐杰报道 |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·王诗龄“撞脸”天后王菲 撞脸英语怎么说
·江西高校图书馆雷人标语:托尔斯泰变托耳斯泰
·2014年北京市高招体检将用数字X线
·教育深1°:什么是“PISA”
·15岁少年作业没写完不想上学 砍死近八旬奶奶
|