【今日句子】 The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male-dominated job market have limited the opportunities of teenagers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Japan's rigid social ladder to good schools and jobs.
【提示:参考答案在下一页。自己要先试着翻译一下哦】 [NextPage]
【参考翻译】 战后婴儿出生高峰期的到来及妇女进入男性主宰的就业市场,限制了青少年的发展机遇,这些青少年已经开始质疑在进好学校,找好工作,攀登日本等级森严的社会阶梯的过程中所做出的沉重的个人牺牲是否值得。
【你翻译对了吗?】 【句中核心词汇解释请参看今天的“每日一词”】
|
[发布者:] | ||
相关阅读:
·英语单词记忆技巧:分析单词词缀是法宝
·研究生补贴仅二三百 生活拮据羞于向父母要钱
·英语面试实战指南:如何自我介绍和回答问题
·赴港读研 听听名校新生经验谈(组图)
·考研分享:别让最后的压力压垮之前的努力
|