中国文化部副部长赵少华11日在十八大记者会上表示,十年来中华文化影响力不断扩大,全方位、多层次、宽领域的对外文化交流格局正在形成。不过,中国对外交流仍然存在“文化逆差”,这需要进一步解放思想,扩大文化交流的渠道、规模、形式、内容。 请看相关报道: The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a "cultural deficit" facing the country. 进口影片增加正是文化部副部长赵少华所说的“文化逆差”的一部分。 Cultural deficit就是“文化逆差”,指中国文化贸易(cultural trade)出口少于进口,中国的对外文化交流和传播(international cultural exchange and popularization)严重“入超”。这种“文化逆差”主要表现在电影、电视剧、图书、文艺演出等文化产品(cultural products)的进口多出口少。在国际贸易中,出口多于进口的情况叫做trade surplus(贸易顺差),反之则叫做trade deficit(贸易逆差)。 今年一季度,中国取代日本成为the second-largest film market(第二大电影市场)。前十个月,domestic box office receipts(国内票房收入)比上年同期增加了40%,但是其中近60%的收入来自imported films(进口影片)。 |
[发布者:yezi] | ||
相关阅读:
·英语热词:文化逆差 cultural deficit
·双语阅读:男女青年同时变性 互换身份成情侣
·A Dog’s Tale 英语电影《忠犬八公的故事》
·双语阅读:研究表明爱咬指甲是强迫症
·双语阅读:智能手机让人每天加班两小时
|