当前位置:评价网 > 考研加油绽 > 徐绽指导考研 > 双语 > 正文
英语热词:“鲁迅文学奖”诗歌奖引争议
来源:
发布时间:2014-08-19 10:44
分享到:

近日,第六届鲁迅文学奖获奖名单公布,其中诗歌奖获奖诗人周啸天诗集中的几首诗词引起关注,评论趋向两极化。有媒体人直指该诗词水平太过一般,认为其作品像“新闻诗”“打油诗”;作家王蒙却赞其“古色古香、新奇时尚”,更称他的《将进茶》为“绝唱”。

英语热词:“鲁迅文学奖”诗歌奖引争议

Zhou Xiaotian [Photo/Beijing News]

China's prestigious Lu Xun Literature Prize has come under fire after its most recent award winner for poetry was denounced as a "shame on poetry."

在中国颇有声望的鲁迅文学奖近日受到质疑,最新公布的诗歌奖获奖者被指“侮辱诗歌”。

第六届鲁迅文学奖诗歌奖获奖诗人周啸天的作品引网友争议,有人认为其作品像“打油诗”(doggerel),得奖不够格(unworthy of the prize);有人甚至质疑评委会的职业道德(professional ethics of the judging panel)。

在周啸天的作品中,有如下诗句:炎黄子孙奔八亿,不蒸馒头争口气。罗布泊中放炮仗,要陪美苏玩博戏。(《邓稼先》节选);今宵荧幕富星光,五省共追超女狂。歌曲一朝惊屈贾,粉丝十万下江湘。(《超级女声》节选);引发网上围观。

鲁迅文学奖(Lu Xun Literature Prize)创立于1986年,是以中国新文化运动的伟大旗手鲁迅先生命名的文学奖项,与老舍文学奖、茅盾文学奖、曹禺戏剧文学奖并称中国四大文学奖。鲁迅文学奖是中国具有最高荣誉的文学奖之一,旨在奖励优秀中篇小说(middle-length novels)、短篇小说(short novels)、报告文学(reportage)、诗歌(poems)、散文杂文(prose and essays)、文学理论评论(literary reviews and theoretical works)的创作,奖励中外文学作品的翻译,推动中国文学事业的繁荣发展。

【中国科教评价网www.nseac.com
[发布者:yezi]
  相关阅读:  ·英语热词:“鲁迅文学奖”诗歌奖引争议  ·双语:每周工作37小时不再高效 多不意味着好  ·双语:十一招教你穷游世界 看的不只是风景  ·双语:告诉你外国人退休后每天都在做些什么  ·青春不散场 《后会无期》的经典台词双语版
    网友评论:(只显示最新5条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
文明上网,理性评论:
表情:
用户:密码: 验证码:点击我更换图片